Лживая обезьяна - Страница 74


К оглавлению

74

50

Джеффри Арчер (р. 1940) — английский писатель и бывший политик.

51

Дэвид Фрост (р. 1939) — известный британский тележурналист.

52

Найджел Плейнер (р. 1953) — английский актер, новеллист и драматург.

53

«МХХ» (HIH — Heath International Holdings) — «Международные холдинги Хета».

54

Отрывок из эссе Дж. Свифта, напечатанного в журнале «Исследователь» 9 ноября 1710 г. Перевод М. Шерешевской.

55

Ислингтон — район Лондона, славящийся своими ресторанами и пабами.

56

«Хлыст» (whip) — парламентский партийный организатор, обеспечивающий партийную дисциплину в органах законодательной власти.

57

Подушный налог — налог, размер которого одинаков для всех налогоплательщиков.

58

Терри Джонс (р. 1949) — британский актер, сценарист, режиссер, автор детских книг и политический комментатор.

59

Джеймс Брайс, 1-й виконт Брайс (1838-1922)— британский юрист, историк и политик.

60

Фолклендская война (1982) — война между Великобританией и Аргентиной за контроль над Фолклендскими островами.

61

Перевод В. Голышева.

62

Оливер Лоренс Норт (р. 1943) — бывший офицер морской пехоты США, известный своим участием в скандале с нелегальной продажей оружия в Иран.

63

Александр Мейгс Хейг-младший (1924-2010) — американский военачальник, государственный деятель и дипломат. Был 59-м госсекретарем США.

64

Перевод В. Бабенко.

65

«Улица Коронации» (Coronation Street) — популярная британская «мыльная опера», демонстрируется уже 50 лет, с 1960 г.

66

Кэти Прайс (р. 1978) — одна из самых популярных британских моделей, известная под псевдонимом Джордан.

67

Джулиан Клэри (р. 1959) — английский комик и писатель.

68

«Каштаны» — детская игра. Каштаном, нанизанным на веревочку, бьют по каштану противника, пытаясь его разбить.

69

Орентал Джеймс «О. Джей» Симпсон (р. 1947) — известный игрок в американский футбол. Был обвинен в убийстве своей бывшей жены и ее друга и оправдан, несмотря на улики.

70

Карло Коллоди «Приключения Пиноккио». Пер. Э. Казакевича.

71

Перевод М. Рудницкого.

72

Цитата из книги английского государственного деятеля и философа Томаса Гоббса (1588-1671) «Левиафан, или Материя, форма и власть государства церковного и гражданского» (1651).

73

«Сансериф» и «бодони» — названия типографских шрифтов. Цицеро — кегль (размер) шрифта, равный 12 пунктам (4,51 мм).

74